Темный Плохой Порочный - Страница 51


К оглавлению

51

Ты имеешь в виду «извини»? 

Джеймс 

Джеймс Кларк 

Технический директор, Trial Run Software Group. 

Ее ответ пришел мгновенно.

От: Лидия Марш 

Тема: Re: Re: Профессионализм 

Да. Я имела в виду, извини. 

Кому-то даже не пришлось потрудиться, чтобы заработать прощение.

Ты сказал, что напомнишь мне, если когда-нибудь будешь в моем положении. Думаю, сейчас именно тот момент. 

Так каково это быть пострадавшей стороной? 

Лидия Марш 

Старший Координатор проекта, Trial Run Software Group. 

Я погладил член через ткань брюк, мысль о ее самодовольной улыбке сводила меня с ума. Я жутко разозлился, но она все еще забавляла меня.

Кому: Лидия Марш 

Тема: Re: Re: Re: Профессионализм

Приходи и узнаешь. 

Джеймс 

Джеймс Кларк 

Технический директор, Trial Run Software Group. 

Я ждал этого.

От: Лидия Марш 

Тема: Re : Re: Re : Профессионализм 

??? 

Лидия Марш 

Старший Координатор проекта, Trial Run Software Group. 

Я, должно быть, сошел со своего гребаного ума, но мои пальцы словно жили своей собственной жизнью.

Кому: Лидия Марш 

Тема: Re: Re: Re: Re: Профессионализм

Ты слышала меня. Иди сюда, сейчас. 

ПРЯМО СЕЙЧАС, Лидия. 

Джеймс 

Джеймс Кларк 

Технический директор, Trial Run Software Group.

Она не ходила вокруг да около, и была у моей двери уже через минуту, но я все же успел закрыть жалюзи. Лидия постучала, и быстрее, чем обычно, скользнула внутрь. Она закрыла за собой дверь, а затем посмотрела на меня, сохраняя дистанцию.

— Джеймс, послушай, насчет того, что я сказала...

— Что происходит с плохими девочками, Лидия? — она в изумлении приподняла брови. Я поднялся с места, схватив свой член через ткань брюк. — Посмотрите, что вы сделали со мной, мисс Марш. Думаю, что эту проблему нужно как-то решить, — я бросил ей ключ от моей двери, и она поймала его своими проворными пальчиками. — Закрой дверь на ключ.

Она моментально выполнила мою просьбу, и я заметил, как дрожали ее руки. Это послало дрожь по моему позвоночнику.

— Иди сюда, — прошипел я. — Я хочу тебя на своем столе.

Лидия без колебаний подошла, остановившись между мной и столом. Я схватил ее за плечи и, развернув, опустил грудью прямо на стол. Одним движением руки я сбросил все со стола, создавая гребаный беспорядок.

— Звуки, — прохрипела она. — Это ошибка.

Я прижался к ее заднице.

— Это, определенно, ошибка, Лидия, безусловно.

Она втянула в себя воздух, когда я схватил ее юбку, поднимая до талии. Она была в белых трусиках, маленькая миля вещица с кружевной отделкой. Я спустил их вниз по ее бедрам, зарычав, когда увидел последствия нашего уик-энда. Большие темные синяки, по одному на каждой половинке ее сладкой задницы. Прекрасного фиолетового цвета в черной и зеленой оправе.

— На этот раз ты хорошо меня отшлепал, не так ли? — прошептала она.

— О, да. На этот раз это было довольно жестко, — она вздрогнула, когда я провел пальцами по ее ушибам. Синяки на ее заднице были твердыми на ощупь.

— Это так приятно, — выдохнула она.

— Ты не произнесешь ни единого гребаного звука, Лидия. Ты меня поняла? — прорычал я. Она кивнула и сдвинулась вперед, чтобы схватиться за край стола. Я взял в руку металлическую линейку, шлепая холодным кончиком по заднице Лидии, и она вздрогнула. — Будет больно.

Я жестко ударил линейкой по ее бедрам, и она дернулась вперед. Но, несмотря на это, она молчала, и только скрипучий звук ее взволнованного дыхания раздавался в кабинете. Я прислушался к звукам из коридора. Фрэнк ушел на игру в гольф, я был в этом уверен, а Ванесса, слава Богу, была внизу на заседании. На этаже были только мы. Я не стал делиться этой информацией с Лидией.

Следующий удар был сильнее, в то же самое место. Она все еще покачивалась на носочках, когда я снова ударил ее. Я совершал быстрые удары, прямо по фиолетовым сердцевинам ее синяков, и ее рука инстинктивно дернулась назад. Я прижался набухшим членом к ее голой заднице.

— Руки на стол, Лидия. Клянусь, если ты еще раз сдвинешься, то пожалеешь об этом.

— Простите, Сэр, — прохрипела она.

Еще три удара, и я остановился, наслаждаясь ее прерывистым дыханием.

— Вы заслуживаете этого, мисс Марш, за то, что испытывали мое терпение.

— Да, Сэр.

Без остановок я обрушил еще пять ударов на ее задницу. Ее тело было прижато к столу, она держалась за поверхность так крепко, что побелели костяшки пальцев.

— Заплачь для меня, Кэт, покажи мне, насколько ты сожалеешь о содеянном.

Она даже не хныкнула, и разочарование вспыхнуло в моих венах. Я давил на нее, так сильно, как мог, неделями тестируя ее пределы, но до сих пор она так и не заплакала. Она была молчаливой, неуверенной, бледной, как полотно, со стучащими зубами, на адреналине и прямо на краю, но, тем не менее, никогда не плакала. Это расстраивало ее не меньше меня, я знал это, но зверь внутри меня не прекращал бушевать.

— Заплачь для меня, Кэт, позволь мне попробовать твои красивые гребаные слезы.

Я ударил ее по одному и тому же месту еще три раза, так сильно, что она оторвала ноги от пола.

— Благодарю вас, Сэр, — всхлипнула она.

Ее задница была ярко-красной, с крошечными капельками крови, куда край линейки приземлился особенно жестко. Я ударил ее еще раз и смотрел на тонкий ручеек крови, стекающий по ее бедру.

— Почему ты не можешь заплакать для меня, Кэт? Почему ты, черт возьми, не можешь заплакать? — еще пять ударов, и она задрожала, прижимаясь лбом к столу.

51