Ты имеешь в виду «извини»?
Джеймс
Джеймс Кларк
Технический директор, Trial Run Software Group.
Ее ответ пришел мгновенно.
От: Лидия Марш
Тема: Re: Re: Профессионализм
Да. Я имела в виду, извини.
Кому-то даже не пришлось потрудиться, чтобы заработать прощение.
Ты сказал, что напомнишь мне, если когда-нибудь будешь в моем положении. Думаю, сейчас именно тот момент.
Так каково это быть пострадавшей стороной?
Лидия Марш
Старший Координатор проекта, Trial Run Software Group.
Я погладил член через ткань брюк, мысль о ее самодовольной улыбке сводила меня с ума. Я жутко разозлился, но она все еще забавляла меня.
Кому: Лидия Марш
Тема: Re: Re: Re: Профессионализм
Приходи и узнаешь.
Джеймс
Джеймс Кларк
Технический директор, Trial Run Software Group.
Я ждал этого.
От: Лидия Марш
Тема: Re : Re: Re : Профессионализм
???
Лидия Марш
Старший Координатор проекта, Trial Run Software Group.
Я, должно быть, сошел со своего гребаного ума, но мои пальцы словно жили своей собственной жизнью.
Кому: Лидия Марш
Тема: Re: Re: Re: Re: Профессионализм
Ты слышала меня. Иди сюда, сейчас.
ПРЯМО СЕЙЧАС, Лидия.
Джеймс
Джеймс Кларк
Технический директор, Trial Run Software Group.
Она не ходила вокруг да около, и была у моей двери уже через минуту, но я все же успел закрыть жалюзи. Лидия постучала, и быстрее, чем обычно, скользнула внутрь. Она закрыла за собой дверь, а затем посмотрела на меня, сохраняя дистанцию.
— Джеймс, послушай, насчет того, что я сказала...
— Что происходит с плохими девочками, Лидия? — она в изумлении приподняла брови. Я поднялся с места, схватив свой член через ткань брюк. — Посмотрите, что вы сделали со мной, мисс Марш. Думаю, что эту проблему нужно как-то решить, — я бросил ей ключ от моей двери, и она поймала его своими проворными пальчиками. — Закрой дверь на ключ.
Она моментально выполнила мою просьбу, и я заметил, как дрожали ее руки. Это послало дрожь по моему позвоночнику.
— Иди сюда, — прошипел я. — Я хочу тебя на своем столе.
Лидия без колебаний подошла, остановившись между мной и столом. Я схватил ее за плечи и, развернув, опустил грудью прямо на стол. Одним движением руки я сбросил все со стола, создавая гребаный беспорядок.
— Звуки, — прохрипела она. — Это ошибка.
Я прижался к ее заднице.
— Это, определенно, ошибка, Лидия, безусловно.
Она втянула в себя воздух, когда я схватил ее юбку, поднимая до талии. Она была в белых трусиках, маленькая миля вещица с кружевной отделкой. Я спустил их вниз по ее бедрам, зарычав, когда увидел последствия нашего уик-энда. Большие темные синяки, по одному на каждой половинке ее сладкой задницы. Прекрасного фиолетового цвета в черной и зеленой оправе.
— На этот раз ты хорошо меня отшлепал, не так ли? — прошептала она.
— О, да. На этот раз это было довольно жестко, — она вздрогнула, когда я провел пальцами по ее ушибам. Синяки на ее заднице были твердыми на ощупь.
— Это так приятно, — выдохнула она.
— Ты не произнесешь ни единого гребаного звука, Лидия. Ты меня поняла? — прорычал я. Она кивнула и сдвинулась вперед, чтобы схватиться за край стола. Я взял в руку металлическую линейку, шлепая холодным кончиком по заднице Лидии, и она вздрогнула. — Будет больно.
Я жестко ударил линейкой по ее бедрам, и она дернулась вперед. Но, несмотря на это, она молчала, и только скрипучий звук ее взволнованного дыхания раздавался в кабинете. Я прислушался к звукам из коридора. Фрэнк ушел на игру в гольф, я был в этом уверен, а Ванесса, слава Богу, была внизу на заседании. На этаже были только мы. Я не стал делиться этой информацией с Лидией.
Следующий удар был сильнее, в то же самое место. Она все еще покачивалась на носочках, когда я снова ударил ее. Я совершал быстрые удары, прямо по фиолетовым сердцевинам ее синяков, и ее рука инстинктивно дернулась назад. Я прижался набухшим членом к ее голой заднице.
— Руки на стол, Лидия. Клянусь, если ты еще раз сдвинешься, то пожалеешь об этом.
— Простите, Сэр, — прохрипела она.
Еще три удара, и я остановился, наслаждаясь ее прерывистым дыханием.
— Вы заслуживаете этого, мисс Марш, за то, что испытывали мое терпение.
— Да, Сэр.
Без остановок я обрушил еще пять ударов на ее задницу. Ее тело было прижато к столу, она держалась за поверхность так крепко, что побелели костяшки пальцев.
— Заплачь для меня, Кэт, покажи мне, насколько ты сожалеешь о содеянном.
Она даже не хныкнула, и разочарование вспыхнуло в моих венах. Я давил на нее, так сильно, как мог, неделями тестируя ее пределы, но до сих пор она так и не заплакала. Она была молчаливой, неуверенной, бледной, как полотно, со стучащими зубами, на адреналине и прямо на краю, но, тем не менее, никогда не плакала. Это расстраивало ее не меньше меня, я знал это, но зверь внутри меня не прекращал бушевать.
— Заплачь для меня, Кэт, позволь мне попробовать твои красивые гребаные слезы.
Я ударил ее по одному и тому же месту еще три раза, так сильно, что она оторвала ноги от пола.
— Благодарю вас, Сэр, — всхлипнула она.
Ее задница была ярко-красной, с крошечными капельками крови, куда край линейки приземлился особенно жестко. Я ударил ее еще раз и смотрел на тонкий ручеек крови, стекающий по ее бедру.
— Почему ты не можешь заплакать для меня, Кэт? Почему ты, черт возьми, не можешь заплакать? — еще пять ударов, и она задрожала, прижимаясь лбом к столу.