— Позаботься о Лидии, Бекс, пожалуйста. Скажи ей, что мне очень жаль.
Но она уже бросила трубку.
Я молился каждый день, чтобы Лидия зашла ко мне в кабинет с чашкой ароматного кофе в руке, но она не появлялась. Из письма по электронной почте я узнал, что она взяла больничный. Она нездорова. Гребаное дерьмо. Это съедало меня изнутри, но, несмотря ни на что, я не мог разрушить свои собственные гребаные барьеры.
Что такое любовь? Что это значит? Я люблю Лидию Марш? И достаточно ли этого?
Полностью погрузившись в проект «Сэлмонс», я работал, как одержимый, едва давая себе передышку на сон и молясь, чтобы в один прекрасный день боль от потери Лидии утихла.
Но этого не происходило. Становилось только хуже.
Так много раз я хотел поехать к ней с огромным букетом роз и обещанием счастливого будущего, но я не мог обещать того, в чем не был уверен сам. Я боялся рассказать Фрэнку о нас, несмотря на то, что он и так уже подозревал об этом. Я струсил при первой же гребаной трудности. Как, черт возьми, я вообще могу предложить ей такие отношения, которые она заслуживает? Я сам себе не могу признаться в том, что они есть.
Я не ожидал услышать стук в дверь моего кабинета в десять утра в пятницу, и, определенно, не ожидал, что это будет Эмили Баррон, блондинка из команды Лидии. Она без приглашения села напротив меня, сияя, словно утренняя звезда. Я вопросительно приподнял брови, хотя на самом деле мне было абсолютно все равно, почему она пришла и чего хочет.
— Я здесь из-за проекта «Сэлмонс», — сказала она. — Мне нужен инструктаж, так как я беру на себя управление проектом.
— Что, прости? Ты делаешь что?
— Я беру его на себя, — повторила она. — Теперь, когда Лидия ушла.
Кровь в моих венах заледенела.
— Какого черта ты имеешь в виду, когда говоришь, что Лидия ушла?
Эмили посмотрела на меня так, словно я умственно отсталый, как будто я единственный человек на планете, который не в курсе происходящего.
— Лидия сейчас в главном конференц-зале, с Фрэнком, — сказала она. — С заявлением об увольнении. Хочет сбежать от бывшего или что-то в этом роде, ну, знаете, от того, которого вы обездвижили в приемной. Кажется, того, что вы высказали ему, оказалось недостаточно, и она уезжает в Брайтон. По-видимому, получила работу в «Уайт Хастингс Маккарти».
Я почувствовал, как вся кровь отлила от моего лица.
— Она делает что?
— Ее пригласил Тревор Уайт. Многие говорят, что между ними что-то происходит. Надеюсь, что это так. Лидия — хорошая девушка.
— Где она сейчас? — прошипел я.
Она закатила глаза.
— Я уже сказала вам, что она внизу, с Фрэнком, он подписывает ее заявление об увольнении. Она больше не вернется, никогда. Это дерьмово, не так ли?
— Прости, Эмили, — я буквально выпрыгнул из своего кресла.
— Но что насчет меня? — спросила она. — Что насчет проекта «Сэлмонс»?
Я указал на папку на моем столе.
— И уйди из моего кабинета, Эмили, мне, черт возьми, похер на этот гребаный проект.
Мое сердце подпрыгнуло к горлу, когда я увидел Лидию через стеклянную дверь конференц-зала. Она выглядела бледной и больной, даже хуже, чем несколько месяцев назад, когда мы впервые встретились лицом к лицу на кухне. Сейчас я снова видел ее дрожащей, словно крошечный воробушек, из последних сил пытающийся устоять на ветке. Я колебался некоторое время, не решаясь войти, а затем ее глаза не встретились с моими через стеклянную панель. Она мгновенно опустила взгляд вниз, на документы, лежащие перед ней на столе. Не замечая ничего, Фрэнк продолжал бормотать какую-то чепуху.
Я открыл дверь без стука, и Фрэнк дернулся в своем кресле.
— Джеймс! — сказал он. — Зашел попрощаться? Это так чертовски печально, да? Нам всем очень жаль, что ты уходишь, Лидия.
— Мне нужно поговорить с Лидией, пожалуйста, Фрэнк, всего пару минут. Снаружи.
Он перевел взгляд с меня на нее, а затем посмотрел на свои документы.
— Мне нужно заполнить парочку документов, — сказал он. — Поторопитесь.
— Пожалуйста, Лидия, — сказал я. — Удели мне одну минуту.
Пожав плечами, она встала со своего места, и, словно призрак, последовала к двери. Оказавшись снаружи, я закрыл дверь конференц-зала, и сразу же возникло такое чувство, словно мы находимся в самом центре жужжащего улья.
— Мы можем подняться наверх? — спросил я. — Мне бы хотелось более приватного общения.
Она покачала головой.
— У меня нет времени. Я еще должна собрать свои вещи.
— Ты действительно переезжаешь в Брайтон? К Тревору?
— Я получила предложение от них и от «Сэлмонс», — сказала она. — И у мамы все прекрасно и без меня, она счастлива с мистером Бинго.
Я осмотрелся вокруг, проверяя, не подслушивают ли нас.
— Мне так чертовски жаль, Лидия, я не хотел причинить тебе боль… никогда.
В ее глазах мгновенно появились слезы, но на этот раз она не предприняла ни единой попытки, чтобы сморгнуть их.
— Все нормально, — сказала она. — Мы оба знали, что это все несерьезно.
— Это не так, — прошептал я. — Все это было очень даже серьезно.
— Так забавно, — сказала она с грустной улыбкой. — Я потратила всю свою жизнь, пытаясь быть сильной, стараясь не плакать, но я так ошибалась. Быть разрушенной — не порок и не слабость, Джеймс, это сила. Иметь возможность выставить свое сердце на всеобщее обозрение, чтобы люди видели твою боль, это сила. Мне было больно после того случая со Стюартом, очень больно, но он никогда не причинял мне такой боли, какую причинил ты. Потерять тебя оказалось в миллионы раз больнее, но все в порядке, потому что это освободило меня, — она улыбнулась и вытерла слезы. — Знаешь, мне было так грустно, что я даже позвонила своей маме. Я позвонила ей и все рассказала, ведь потому что хуже уже быть не могло, что бы она мне ни ответила.